2024/01/07

편안한 상황에서 벗어나다: 영어 표현 "get out of one's comfort zone"의 의미와 활용 예문

get out of one's comfort zone - 편안한 상황에서 벗어나다


현실이 안락하면 많은 사람들은 모험이나 도전을 하려 하기보다는 안주하려는 경향을 가진다. 하지만, 그와 같은 마음가짐과 태도만 가지고 있다면, 진보와 발전은 요원해 지기 마련이다. 


그래서, 현재보다 더 나은 미래를 꿈꾸거나 성장을 하기 위해서는 지금의 편안함을 뒤로 할 수 있는 용기와 노력이 필요하다. 오늘 다루고자 하는 영어 표현인 "get out of one's comfort zone"은 자신이 익숙하고 편안하게 느끼는 범위나 환경을 벗어나 새롭고 도전적인 상황에 직면하거나 시도하는 것을 의미한다. 이 표현은 개인적 성장이나 새로운 경험을 추구할 때 자주 사용된다.


이 표현은 심리학에서 유래했다고 한다. '컴포트 존(Comfort Zone)'이란 사람들이 스트레스나 위험 없이 편안함을 느끼는 심리적 상태나 환경을 말한다. 하지만, 앞서 언급한 것처럼 자신의 comfort zone을 벗어나야만 새로운 기술을 배우고, 개인적으로 성장할 수 있기 때문에 "get out of one's comfort zone"이란 표현이 쓰이게 된 것이다.


이 표현과 비슷한 의미로 사용할 수 있는 다른 표현들로는 동사 get 대신 step을 써서 "step out of one's comfort zone" (편안한 범위를 벗어나다) 하거나, "push one's boundaries" (자신의 한계를 넓히다), "challenge oneself" (자신에게 도전하다) 등을 쓸 수 있다.


그럼 이 표현을 활용한 대화 예시를 만드는 것으로 이번 포스트를 마무리 하고자 한다. 새해를 맞이해서 나도 새로운 것을 배우고, 스스로를 성장시키기 위해 분발하고자 한다. 




A: I'm thinking of taking a cooking class, but I'm not very good in the kitchen.

B: That sounds like a great way to get out of your comfort zone and learn something new.

A: You're right. It's time to try something different.

B: Absolutely, stepping out of your comfort zone is the best way to grow.


A: 요리 수업을 들어볼까 하는데, 제가 주방일에는 그다지 능숙하지 않아요.

B: 그건 자신의 안락 지대를 벗어나 새로운 것을 배우는 좋은 방법 같아요.

A: 맞아요. 새로운 것을 시도할 때가 된 것 같아요.

B: 정말 그래요, 안락 지대를 벗어나는 것이 성장하는 가장 좋은 방법이에요.



A: I'm thinking of taking a public speaking course. I'm really nervous about speaking in front of people.

B: That's a great way to get out of your comfort zone. It could really boost your confidence.

A: I know, but it's still daunting. I've always avoided public speaking.

B: The more you challenge yourself, the more you grow. You should go for it!


A: 대중 앞에서 말하는 것이 무척 긴장되지만, 공개 연설 과정을 듣고 싶어요.

B: 그건 당신의 컴포트 존을 벗어나는 좋은 방법이에요. 자신감을 많이 키울 수 있을 거예요.

A: 알아요, 하지만 여전히 겁나요. 저는 항상 공개 연설을 피해왔거든요.

B: 자신에게 도전할수록 더 많이 성장해요. 도전해보세요!


No comments:

Post a Comment